terça-feira, 30 de abril de 2013

PAST CONTINUOUS - Grammar,American Pronunciation

Helloo...everybody!...How`re you?
Neste post,veremos "PAST CONTINUOUS"(pésthi-kãntinNíuÁz).
  1. A estrutura é:(TO BE) + Verbo(+ing).
  2. O verbo TO BE no passado:(was/were)
  3. A pronúncia de "WAS" é (uÓz).
  4. A pronúncia de "WERE" é (uÓu).Repita:(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)...(uÓu)... 
  5. O passado "WERE"(uÓu) é para o PLURAL(we/you/they) ou VOCÊ(you).
  6. O passado "WAS"(uóz) é usado somente para o SINGULAR(I/He/She/It).
  7. "Where were you listening to me?" significa "Onde você estava me ouvindo?"
  8. A pronúncia de "Where were you" é (ué-uóu-iú).Agora bem rápido:(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...(uéu-Óuiú)...
  9. pronúncia de "Where were you listening to me?" é (uéu-Óuiú-líssénThúMí)
  10. Usamos o "PAST CONTINUOUS"(pésthi-kãntinNíuÁz), para expressar uma atividade que está acontecendo no exato momento da fala.
Veja a seguir os exemplos para uma melhor assimilação do assunto.
Vamos lá então, boa sorte e um abraço a todos! 
Ex.1:"I was expecting a phone call."
  1. Pron.:(ái-uóz-ikspéctén-afôniKól)
  2. Trad.:"Eu estava esperando um telefonema."
Ex.2:"I was talking to you."
  1. Pron.:(áiUóz-tókén-thúiú)
  2. Trad.:"Eu estava falando para você."
Ex.3:"Were you listening to me?"
  1. Pron.:(uÓuiú-líssénThumí)
  2. Trad.:"Você estava me ouvindo?"
  3. Observe , na pergunta basta inverter o sujeito com o verbo,veja: "YOU WERE..." para "WERE YOU...?"
Ex.4:"Were she listening to me?"
  1. Pron.:(uÓuShi-lísséntü-mi)
  2. Trad.:"Ela estava me ouvindo?" 
Ex.5:"I was living there."
  1. Pron.:(ái-uóz-lívén-dhér)
  2. Trad.:"Eu estava morando lá."
Ex.6:"I wasn`t living there."
  1. Pron.:(ái-uózén-lívén-dhér)
  2. Trad.:"Eu não estava morando lá."
Ex.7:"She wasn`t living there."
  1. Pron.:(shi-uozén-lívén-dhér)
  2. Trad.:"Ela não estava morando lá."
Ex.8:"You weren`t living there."
  1. Pron.:(i-uôurén-lívén-dhér)
  2. Trad.:"Você não estava morando lá." ou
    "Vocês não estavam morando lá."
  3. Lembrando YOU pode estar no singular(YOU=VOCÊ) ou plural(YOU=VOCÊS) , vai depender do contexto.
Ex.9:"It was raining."
  1. Pron.:(ít-uoz-rêinén)
  2. Trad.:"Estava chovendo."
Ex.10:"It wasn`t raining."
  1. Pron.:(ít-uozén-rêinén)
  2. Trad.:"Não estava chovendo."
Ex.11:"It was raining when she arrived."
  1. Pron.:(ít-uoz-rêinén-uénshi-aráividi)
  2. Trad.:"Estava chovendo quando ela chegou."
Ex.12:"It was raining while they were playing."
  1. Pron.:(ít-uoz-rêinén-uénshi-aráividi)
  2. Trad.:"Estava chovendo quando ela chegou."

Wind of Change (Scorpions) - Music,Pronuncition.

Hello you Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay? 
[RRêlô'íugáis-RRáu'rrêviuBên-Êzévríuã'Nôukêi]
"Olá vocês...Como estão?!...Tudo bem?"
Neste post, focaremos a pronúncia e a conexão entre as palavras da música "WIND OF CHANGE" da banda de rock alemã "SCORPIONS"
video:https://www.youtube.com/watch?v=ohOtDA3dTAA
  1. A pronúncia lenta de "WIND OF CHANGE" é [uênd-óv-tchêindj]
  2. A pronúncia fluente de "WIND OF CHANGE" é [uênóvTchêindj]
  3. "WIND OF CHANGE"[uênóvTchêindj] quer dizer:
  4. "VENTO DA MUDANÇA"
1)"I follow the Moskva down to Gorky Park..."
  1. 👉Slow:[ái-fálou-dâ-móskua-daun-thu-górki-pórk]
  2. 👍Fast:[áiFálou'dâ'móskua-daunthu'górkiPórk]
  3. 😐Fast:"Eu caminhei até Moscou,descendo para o Parque Gorky...".
  4. Comentários:
  5. "MOSKVA"[móskua] é um rio que atravessa Moscou.  
  6. "GORKY PARK"[górki-pórk] é um parque em Moscou em homenagem aos escritor Máximo Gorky. 
2)"...listening to the wind of change."
  1. 👉Slow:[Lêssênên-thu-dâ-uênd-óv-tchêindj]
  2. 👍Fast:[Lêssênênthu'dôuênd'óvtchêindj]
  3. 😉Translation:"Ouvindo o vento da mudança."
3)"An August summer night soldiers passing by..."
  1. 👉Slow:[en-ôuguêst-Sâmôr-nait-sôldiôrs-Péssên-bái]
  2. 👍Slow:[en-ôuguês'Sâmôr''Náit-sôldiôrsPéssênbái]
  3. 😉Translation:"Uma noite de verão em agosto,soldados passando..."
4)"...listening to the wind of change."
  1. 👉Slow:[Lêssênên-thu-dâ-uêndh-óv-tchêindj]
  2. 👍Fast:[Lêssênênthu-dôuêndh-óvtchêindj]
  3. 😉Translation:"Ouvindo o vento da mudança."
5)"The world is closing in!"
  1. 👉Slow:[dâ-uôrld-êz-klôuzênn]
  2. 👍Fast:[dôuôrl'rêz-klôuzên'ên]
  3. 😕Translation:"O mundo esta acabando!"
8)"Did you ever think ... that we could be so close like brothers?!"
  1. 👉Slow:[dêd-iú-évôr-Fênk-dét-uí-kûd-bi-sou-klouz-laik-bródôrz]
  2. 👍Fast:[dêdhiúEFênk-déuíkûd'biSouklouz-Láikbródôrz]
  3. 😉Translation:"Vocês já pensaram que nós podemos ser bem próximos, como irmãos!"
  4. Comentários:
  5. 😃Great expression :That we could be so close" ...[déuíkûd'biSouklouz].
9)"The future's in the air I can feel it everywhere..."
  1. 👉Slow:[dâ-fíutchôrs-ên-dâ-ér-ai-kan-Fíl-êt-évriuér]
  2. 👍Fast:[dôFíutchôrs'êniér-kanFílê'Évriuér]
  3. 😉Translation:"O futuro está no ar,posso senti-lo em todo lugar..."
10)"...blowing with the wind of change."
  1. 👉Slow:[blôuen-uêv-dâ-uênd-óv-tcheindj]
  2. 👍Fast:[Blôuen'uêdôu'êndh-óvTcheindj]
  3. 😉Translation:"O futuro está no ar,posso senti-lo em todo lugar..."
11)"Take me to the magic of the moment on a glory night."
    1. 👉Slow:[Theik-mi-thu-dâ-Médjêk-óv-dâ-moument-an-a glóri-Náit]
    2. 👍Fast:[Thêikmi'thudêMédjêk-óvdêMôumen-ãnaGlóri'Náitch]
    3. 😉Translation:"Leve-me à magia do momento..."
      12)"...where the children of tomorrow dream away..."
        1. 👉Slow:[uér-dâ-tchêldrenv-thômórou-Drím-âuêi]
        2. 👍Fast:[uédôTchêldrenvTthômórou-Drímâuêi]
        3. 😉Translation:"...onde as crianças do amanhã ficam sonhando ..."
          13)"...in the wind of change!"
            1. 👉Slow:[ên-dâ-uênd-óv-tcheindj]
            2. 👍Fast:[ênouên'nóTcheindj]
            3. 😉Translation:"...No vento da mudança!"
              14)"Walking down the street..."
                1. 👉Slow:[uókên-daun-dâ-strít]
                2. 👍Fast:[uókên-daun-dâ-strít]
                3. 😉Translation:"Descendo pela rua..."
                  15)"...distant memories are buried in the past forever ."
                    1. 👉Slow:[dêstant-mêmôris-ar-bérid-ên-dâ-pést-fôrévôr]
                    2. 👍Fast:[dêstant-mêmôris-ar-bérid-ên-dâ-pést-fôrévôr]
                    3. 😉Translation:"...memórias distantes estão enterradas no passado para sempre!"
                      16)"I follow the Moskva down to Gorky Park..."
                      1. 👉Slow:[ái-fálou-dâ-móskua-daun-thu-górki-pórk]
                      2. 👍Fast:[áiFálou'dâ'móskua-daunthu'górkiPórk]
                      3. 😐Fast:"Eu caminhei até Moscou,descendo para o Parque Gorky...". 
                      17)"...listening to the wind of change."
                      1. 👉Slow:[Lêssênên-thu-dâ-uênd-óv-tchêindj]
                      2. 👍Fast:[Lêssênênthu'dôuênd'óvtchêindj]
                      3. 😉Translation:"Ouvindo o vento da mudança."
                      18)"Take me to the magic of the moment on a glory night."
                      1. 👉Slow:[Theik-mi-thu-dâ-Médjêk-óv-dâ-moument-an-a glóri-Náit]
                      2. 👍Fast:[Thêikmi'thudêMédjêk-óvdêMôumen-ãnaGlóri'Náitch]
                      3. 😉Translation:"Leve-me à magia do momento..."
                      19)"...wher the children of tomorrow share their dreams..."
                      1. 👉Slow:[uér-dâ-tchêldrenv-thômórou-xér-dér-Dríms]
                      2. 👍Fast:[uédôTchêldrenvTthômórou-xér'dér'Dríms]
                      3. 😉Translation:"...onde as crianças do amanhã compartilham os sonhos ..."
                      20)"...with you and me!"
                      1. 👉Slow:[uêv-iú-end-mi]
                      2. 👍Fast:[uêviú'enmi]
                      3. 😉Translation:"...com você comigo!"
                      21)"Take me to the magic of the moment on a glory night."
                      1. 👉Slow:[Theik-mi-thu-dâ-Médjêk-óv-dâ-moument-an-a glóri-Náit]
                      2. 👍Fast:[Thêikmi'thudêMédjêk-óvdêMôumen-ãnaGlóri'Náitch]
                      3. 😉Translation:"Leve-me à magia do momento..."
                      22)"...where the children of tomorrow dream away..."
                      1. 👉Slow:[uér-dâ-tchêldrenv-thômórou-Drím-âuêi]
                      2. 👍Fast:[uédôTchêldrenvTthômórou-Drímâuêi]
                      3. 😉Translation:"...onde as crianças do amanhã ficam sonhando ..."
                      23)"...in the wind of change!"
                      1. 👉Slow:[ên-dâ-uênd-óv-tcheindj]
                      2. 👍Fast:[ênouên'nóTcheindj]
                      3. 😉Translation:"...No vento da mudança!"

                      quinta-feira, 18 de abril de 2013

                      BARELY - Adverb,Meaning,American Pronunciation.

                      Hello...Everybody!
                      Neste post veremos o advérbio "BARELY".
                      1. A pronúncia de "BARELY" é (béuLêi).
                      2. "BARELY"(béuLêi) significa "MAL","QUASE NÃO", "DIFICILMENTE","RARAMENTE".
                      3. "I can barely breathe."(áikénBéuLêi-BríiFí):"Mal posso respirar."
                      4. "I can barely talk."(áikénBéuLêi-Tóki):"Mal posso falar."
                      5. "I can barely say."(áikénBéuLêi-ssêi):"Mal posso dizer."
                      6. "I can barely hear."(áikénBéuLêi-RRío):"Mal posso ouvir."
                      7. "I can barely see you."(áikénBéuLêi-ssiiú):"Quase não consigo te ver."
                      8. "I was barely awake."(áiuÓz-BéuLêi-áuÊiki):"Eu mal tinha acordado."
                      9. "She barely saw me."(shi-BéuLêi-ssómi):"Ela quase não me via."
                      10. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
                      11. http://dictionary.reference.com/
                      12. http://www.merriam-webster.com/
                      Veja mais exemplos, bons estudos e um abraço a todos!
                      Ex.1:"I could barely stay awake."
                      1. Pron.:(áiKudi-BéuLêi-stêi-áuÊiki)
                      2. Trad.:"Eu mal podia ficar acordado."
                      Ex.2:"I can barely hear her."
                      1. Pron.:(áikénBéuLêi-RRioRRô)
                      2. Trad.:"Eu mal consigo ouvi-la."
                      Ex.3:"The meeting had barely started."
                      1. Pron.:(dâMirén-rrédhiBéuLêi-stórRédhi)
                      2. Trad.:"A reunião tinha mal começada.

                      sexta-feira, 12 de abril de 2013

                      UNESP – 2013 – VESTIBULAR – 1º SEMESTRE – DISCURSIVA – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO – GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

                       PROVA DE LÍNGUA INGLESA: UNESP-2013-VESTIBULAR-DISCURSIVA-07/12/2012.

                       ESTRUTURA-PROVA:
                      ➭ 4 Questions.
                       Text – On Solidarity: Who is helped when someone is helped? | www.buttersafe.com |

                       PROVALeia o texto e responda, em português, às questões de números 01 a 04.
                       TEXTO:
                       TRADUÇÃO - TEXTO:

                      On Solidarity: Who is helped when someone is helped?
                      Sobre Solidariedade: Quem é ajudado quando alguém é ajudado?
                      There comes a time  – Chega uma hora
                      When we heed a certain call.  – Quando atendemos a um determinado chamado.
                      When the world must come together as one.  – Quando o mundo deve se unir como um só.
                      There are people dying.  – Há pessoas morrendo.
                      And it’s time to lend a hand to life.  – E é hora de dar uma mão à vida.

                      Poverty,starvation,diseases,among other social problems, still make many people suffer in different parts of the world,despite the advances in agricultural developments, in medicine and in technology.  –  A pobreza, a fome, as doenças, entre outros problemas sociais, ainda fazem sofrer muitas pessoas em diferentes partes do mundo, apesar dos avanços no desenvolvimento agrícola, na medicina e na tecnologia.

                      And, as pointed out in the verses above, from the song We are the world (www.lyrics007.com), there comes a time when we heed a certain call / when the world must come together as one. –  E, como apontado nos versos acima, da música We are the world (www.lyrics007.com), chega um momento em que atendemos a um determinado chamado / quando o mundo deve se unir como um só.

                      It seems, however, that such time is and will always be the present time, since there has always been people dying,people suffering physical and psychological oppression.  – Parece, porém, que esse tempo é e sempre será o presente, pois sempre houve pessoas morrendo, pessoas sofrendo opressão física e psicológica.

                      Conversely, aid is always and continuously necessary. – Por outro lado, a ajuda é sempre e continuamente necessária.

                      Fortunately,a number of charities and non-governmental organizations have put forward campaigns to help the populations in poor areas of our planet, to lend a hand to life.  – Felizmente, várias instituições de caridade e organizações não-governamentais lançaram campanhas para ajudar as populações das zonas pobres do nosso planeta, a dar uma mão à vida.

                      This is a way through which food,money and medical help can be provided and thus counterbalance the suffering faced by the ill, the homeless, the poor. – Esta é uma forma de fornecer alimentos, dinheiro e ajuda médica e assim contrabalançar o sofrimento enfrentado pelos doentes, pelos sem-abrigo e pelos pobres.

                      And providing aid to these less fortunate populations can be seen, according to the same song, as the greatest gift of all. – E prestar ajuda a estas populações menos afortunadas pode ser visto, segundo a mesma canção, como o maior presente de todos.

                      The song continues, saying that: – A música continua, dizendo que:

                      We can’t go on pretending day by day; – Não podemos continuar fingindo dia após dia;
                      That someone, somehow will soon make a change; – Esse alguém, de alguma forma, em breve fará uma mudança;
                      We are all a part of God’s great big family; – Todos fazemos parte da grande família de Deus;
                      And the truth, you know, love is all we need. – E a verdade, você sabe, amor é tudo que precisamos.

                      The call for help and the claim for responsibility towards the needs of the poor is made to every human being, then everybody should do something because we are all a part of God’s great big family. – O pedido de ajuda e a reivindicação de responsabilidade para com as necessidades dos pobres são feitos a cada ser humano, então todos deveriam fazer algo porque todos fazemos parte da grande família de Deus.

                      My question is, in fact, what reasons really motivate us to help other people? – A minha pergunta é, de fato, quais as razões que realmente nos motivam a ajudar outras pessoas?

                      To what extent are we motivated by the arguments presented in the song? – Até que ponto somos motivados pelos argumentos apresentados na música?

                      Or are there other reasons involved in solidarity? – Ou existem outras razões envolvidas na solidariedade?

                      The chorus tells us that. – O refrão nos diz isso.

                      There’s a choice we’re making; – Estamos fazendo uma escolha;
                      We’re saving our own lives. – Estamos salvando nossas próprias vidas.
                      It’s true we’ll make a better day, just you and me – É verdade que faremos um dia melhor, só você e eu

                      but I would question such choice as motivated by the desire for a better world that includes everybody, a world with no big social differences. – mas questionaria tal escolha como motivada pelo desejo de um mundo melhor que inclua todos, um mundo sem grandes diferenças sociais.

                      Perhaps that we actually see solidarity as a way to literally save our own lives, and that you and me would not include as many people as it should. – Talvez realmente vejamos a solidariedade como uma forma de salvar literalmente as nossas próprias vidas, e que você e eu não incluíssemos tantas pessoas quanto deveríamos.

                      Rather than thinking about so many people who need help, we engage in charity and make donations for our own benefit, to build up an image of solidarity from which we could end up as beneficiaries. – Em vez de pensarmos em tantas pessoas que precisam de ajuda, fazemos caridade e fazemos doações em nosso próprio benefício, para construir uma imagem de solidariedade da qual poderíamos acabar como beneficiários.

                      Not to feel guilty, to sort of “buy a place in heaven”. – Não se sentir culpado, para “comprar um lugar no céu”.

                      We certainly need more than romantic love to commit ourselves to true solidarity. – Certamente precisamos de mais do que amor romântico para nos comprometermos com a verdadeira solidariedade.

                      01  (UNESP-2013-VESTIBULAR-2ª FASE-DISCURSIVA)
                      De acordo com o texto, o que cada ser humano é encorajado a fazer, e com base em quais argumentos?
                      Cite dois desses argumentos.
                       👍  RESPOSTA    
                      TÓPICO - INFORMAÇÃO NO TEXTO 
                      :
                      ➭ Cada ser humano é encorajado a oferecer ajuda as pessoas que necessitam dessa ajuda.
                      1°argumento:
                      Não podemos continuar fingindo dia a dia que alguém, de alguma forma, em breve fará uma mudança.  (We can’t go on pretending day by day that someone, somehow will soon make a change.)"
                      2° argumento:
                      E a verdade, sabe né, o amor é tudo que precisamos. (We are all a part of God’s great big family. And the truth, you know, love is all we need.

                      02  (UNESP-2013-VESTIBULAR-2ª FASE-DISCURSIVA)
                      Qual o significado da expressão the greatest gift of all
                      A que essa expressão se refere?
                       👍  RESPOSTA    
                      TÓPICO - EXPRESSÃO COM REFERÊNCIA 
                      :
                      - Significado: a maior de todas as dádivas, o maior de todos os presentes.
                      - Refere-se à AJUDA AS POPULAÇÕES MENOS FAVORECIDAS ou seja, ajuda a quem mais precisa.

                      03  (UNESP-2013-VESTIBULAR-2ª FASE-DISCURSIVA)
                      Qual o significado da frase buy a place in heaven, no penúltimo parágrafo, e como se relaciona com o conteúdo do texto?
                       👍  RESPOSTA    
                      TÓPICO - EXPRESSÃO METAFÓRICA 
                      :
                      "BUY A PLACE IN HEAVENliteralmente é "COMPRAR UM LUGAR NO CÉU".
                      - Significado: Comprar um lugar no céu ou comprar um lugar no paraíso.
                      -  O ato de prestar ajuda aos necessitados produz benefícios sociais (ter uma imagem de pessoa solidária, por exemplo) e também produz uma boa sensação que se tem ao "fazer o bem" e portanto não o efeito geral se sentir culpado.

                      Com efeito, tais fatores (boa imagem e não se sentir culpado) associam-se a COMPRA DE UM LUGAR NO CÉU, tendo em vista que no imaginário, as pessoas solidárias "vão para o paraíso" e, praticando tais ações supra citadas ao longo do texto, serão digna de entrar no céu.

                      04  (UNESP-2013-VESTIBULAR-2ª FASE-DISCURSIVA)
                      Qual é a principal crítica apresentada pelo texto, e como a oração We’re saving our own lives se encaixa nessa crítica?