sábado, 31 de dezembro de 2016

MACKENZIE – 2017 – VESTIBULAR – 1º SEMESTRE - GRUPOS (II - III) – UNIVERSIDADE PRESBITERIANA MACKENZIE/SP – PROVA COM GABARITO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAMACKENZIE-2017-VESTIBULAR-1º SEMESTRE-GRUPOS (II - III)- .

https://www.mackenzie.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 7 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 Text (1) – New Folha Ranking Shows That Only 24% of Brazilian Cities Are Efficient | www1.folha.uol.com.br |
 Text (2) – British astronaut Tim Peake pays tribute to David Bowie from the International Space Station www.nme.com |
 Text (3) – | Comic strip Garfield |
 Text (4) – | Comic strip Garfield |
 Text (5) – | The saying The only thing complaining does is convince other people that you are not in control - Unknown |
 PROVA:

• TEXTO 1: The following text refers to questions 12 and 13.

New Folha Ranking Shows That Only
24% of Brazilian Cities Are Efficient
08/29/2016
FERNANDO CANZIAN
FROM SÃO PAULO
A new tool launched by Folha along with Datafolha in this election year shows which Brazilian City Halls deliver the most basic services to the people using the least amount of financial resources.

The Municipal Efficiency Ranking - Folha (REM-F) includes indicators such as health care, education and sanitation to calculate management efficiency and contains the data of 5,281 cities - 95% of the country’s total 5,569.

In a 0-1 scale, only 24% of the cities assessed are over 0.50, and therefore, can be considered efficient.

The survey also shows that in the 5% least efficient cities, which scored up to 0.30, the number of public employees grew on average 67% between 2004 and 2014. The number of people increased by 12% in the period.

The ranking reflects some of the results of the current dynamics of the Brazilian economy: rising public expenditure, an excessive number of public employees, declining participation of the industry and the growth of promising regions such as the Northeast and areas like agribusiness.

Seen from above, the city of Cachoeira da Prata (MG), the number one in the ranking, is a ring of houses surrounding a once-robust textile factory which is now closed.

Mayor Murcio José Silva (PP) cried while showing the abandoned warehouses where he began to work at the age of 12 and once employed 30% of the city’s population.

With no other source of income, the City Hall now depends almost exclusively on the so-called Municipal Participation Fund (FPM) and other public income to keep its two schools open, manage a Health Care Basic Unit and pay for the construction of a new child care center.

That is the same situation of most of the 5,281 City Halls assessed by the REM-F (95% of the country’s 5.569 cities): 72% (3,777) depend on these funds for more than 80% of their income.
www1.folha.uol.com.br
     Questão  12  
According to the news above,
a) Folha and Datafolha have been working on a new tool to measure the efficiency of different City Halls around Brazil.
b) The research shows that the number of public employees has increased on average 67% so far.
c) 30% of Cachoeira da Prata ‘s population cried when they got to know that the mayor of the city had been abandoned in the city warehouses when still a child.
d) The hiring of too many workers in the public sector is among the reasons for low efficiency in some Brazilian cities.
e) The most relevant items taken into consideration in the research were health care and education.

R E S P O S T A :   D

• De acordo com as notícias acima,
a) Folha and Datafolha have been working on a new tool to measure the efficiency of different City Halls around Brazil.
• Folha e Datafolha trabalham em uma nova ferramenta para medir a eficiência de diferentes prefeituras do Brasil.
b) The research shows that the number of public employees has increased on average 67% so far.
• A pesquisa mostra que o número de funcionários públicos aumentou em média 67% até o momento.
c) 30% of Cachoeira da Prata ‘s population cried when they got to know that the mayor of the city had been abandoned in the city warehouses when still a child.
• 30% da população de Cachoeira da Prata chorou ao saber que o prefeito da cidade havia sido abandonado nos armazéns da cidade ainda criança.
d) The hiring of too many workers in the public sector is among the reasons for low efficiency in some Brazilian cities.
• A contratação de muitos trabalhadores no setor público é um dos motivos da baixa eficiência em algumas cidades brasileiras.
• Informação (D) de acordo com o trecho:
• "[...] The survey also shows that in the 5% least efficient cities, which scored up to 0.30, the number of public employees grew on average 67% between 2004 and 2014. The number of people increased by 12% in the period."
• A pesquisa também mostra que, nas cidades com 5% menos eficientes, que atingiu 0,30, o número de funcionários públicos cresceu, em média, 67% entre 2004 e 2014. O número de pessoas aumentou 12% no período.
e) The most relevant items taken into consideration in the research were health care and education.
• Os itens mais relevantes levados em consideração na pesquisa foram assistência à saúde e educação.
     Questão  13  
The word THEREFORE in the text is closest in meaning to
a) even though, though.
b) inasmuch as.
c) for that reason; in this way.
d) furthermore, additionally.
e) nonetheless.
👍 Gabarito  C 
loja

• TEXTO 2: The following text refers to questions 14 and 15.
British astronaut Tim Peake pays tribute to David Bowie from the International Space Station
11TH JANUARY 2016
LUKE MORGAN BRITTON
British astronaut Tim Peake has tweeted his tribute to the late David Bowie all the way from the International Space Station.

Peake, who has been in space since December, wrote on the social network following the news: “Saddened to hear David Bowie has lost his battle with cancer - his music was an inspiration to many”.
Many of Bowie’s songs focus on the subject of space, such as 1969 hit ‘Space Oddity’.‘Space Oddity’ was covered from space by Canadian astronaut Chris Hadfield in 2013.

Speaking at the time, Bowie called it “the most poignant version of the song ever created.”“Goodbye Starman,” Hadfield tweeted following Bowie’s passing. That tweet is beneath. The news that Bowie has lost an 18-month battle with cancer was announced this morning with his son, film director Duncan Jones, among the first to share his message of love for his late father.

Twitter: “Saddened to hear David Bowie has lost his battle with cancer – his music was an inspiration to many.”@DavidBowieReal
— Tim Peake (@astro_timpeake) January 11, 2016
Twitter: “Ashes to ashes, dust to stardust. Your brilliance inspired us all. Goodbye Starman.” pic.twitter.com/FbcxlAzces
— Chris Hadfield (@Cmdr_Hadfield) January 11, 2016
Read more at http://www.nme.com/news/david-bowie/90712#8WCKK1hRpy1uXsxF.99
     Questão  14  
According to the text above,
a) “Space Oddity” was written and performed in space for the first time.
b) Canadian astronaut Chris Hadfield tweeted Duncan Jones a message of love after his dad’s death.
c) After his death, D.Bowie started to be called “Starman” by Hadfield.
d) David Bowie fought for a year and a half against his illness.
e) Duncan Jones sent messages about his father’s death to space.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o texto acima, David Bowie lutou por um ano e meio contra sua doença.
     Questão  15  
The word POIGNANT in the text is closest in meaning to
a) pungent, moving.
b) exciting, exhilarating.
c) admiring, stimulating.
d) astonishing, surprising.
e) dreadful, unpleasant.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
A palavra POIGNANT(pungente/tocante) no texto está mais próxima em significado de "pungent"(pungente),"moving"(comovente).
     Questão  16  
According to the comic strip above
a) Garfield can get as much exercise as he wants.
b) The amount of exercise Garfield gets is enough.
c) Garfield doesn’t get exercise when he pulls a muscle.
d) Garfield pulled a muscle; thus, he won’t be able to exercise.
e) Garfield has enough time to exercise whenever needed.
👍 Comentários  D 
loja

     Questão  17  
According to the comic strip above
a) Garfield likes it whenever mornings start later.
b) Had mornings started later, Garfield would have liked them.
c) Garfield doesn't like mornings because they don’t start late.
d) Garfield would like it better if he could get up in the morning.
e) Garfield starts his day late because he feels better and has more energy.
👍 Gabarito  C 
loja

     Questão  18  
According to the saying above
a) People who complain a lot can convince other people that they are to control everything.
b) You can only convince other people that you are in control if you complain.
c) The more you complain, the less in control you are.
d) If you can convince other people that you are in control, you shouldn’t complain about that.
e) Complaining about other people can make you lose control.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o dito popular acima, quanto mais você reclama, menos no controle você está, VEJA tradução:
"The only thing complaining does is convince other people that you are not in control - Unknown."
(A única coisa que o ato de reclamar gera é convencer os outros de que você não está no controle - Autor desconhecido.)

domingo, 25 de dezembro de 2016

UFPR – 2016/2017 – VESTIBULAR –1º SEMESTRE – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

 PROVA DE LÍNGUA INGLESA: UFPR-2017-VESTIBULAR-1º SEMESTRE-23/10/2016.

 ESTRUTURA-PROVA:
➭ 08 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 Text – Six things I learned from riding in a Google self-driving car | http://theoatmeal.com |
 PROVA:
 TEXTO - TRADUÇÃO:
Six things I learned from riding in a Google self-driving car
Seis coisas que aprendi ao andar num carro autônomo da Google

1 - Human beings are terrible drivers.
1 - Os seres humanos são péssimos condutores.

We drink. We doze. We text. In the US, 30,000 people die from automobile accidents every year. Traffic crashes are the primary cause of death worldwide for people aged 15-24, and during a crash, 40% of drivers never even hit the brakes. We’re flawed organisms, barreling around at high speeds in vessels covered in glass, metal, distraction, and death. This is one of Google's “moonshots” – to remove human error from a job which, for the past hundred years, has been entirely human.
Bebemos. Cochilamos. Mandamos mensagens de texto. Todos os anos, nos EUA, 30 000 pessoas morrem de acidentes de viação. Os acidentes de viação são a principal causa de morte em todo o mundo para pessoas com idades compreendidas entre os 15 e os 24 anos e, durante um acidente, 40% dos condutores nem sequer travam. Somos organismos defeituosos, que circulam a alta velocidade em veículos cobertos de vidro, metal, distração e morte. Este é um dos "moonshots" da Google - eliminar o erro humano de um trabalho que, nos últimos cem anos, tem sido inteiramente humano.

2 - Google self-driving cars are timid.
2 - Os carros autônomos da Google são tímidos.

The car we rode in did not strike me as dangerous. It drove slowly and deliberately, and I got the impression that it’s more likely to annoy other drivers than to harm them.
In the early versions they tested on closed courses, the vehicles were programmed to be highly aggressive. Apparently during these tests, which involved obstacle courses full of traffic cones and inflatable crash-test objects, there were a lot of screeching brakes, roaring engines and terrified interns.
O carro em que andamos não me parece perigoso. Conduziu lenta e deliberadamente, e tenho a impressão de que é mais provável irritar outros motoristas do que prejudicá-los.
Nas primeiras versões testadas em cursos fechados, os veículos foram programados para serem altamente agressivos. Aparentemente, durante estes testes, que envolviam cursos de obstáculos cheios de cones de trânsito e objetos infláveis de teste de colisão, havia um monte de freios de parafuso, motores rugindo e estagiários aterrorizados.

3 - They’re cute.
Eles são fofos.

Google’s new fleet was intentionally designed to look adorable. Our brains are hardwired to treat inanimate (or animate) objects with greater care, caution, and reverence when they resemble a living thing. By turning self-driving cars into an adorable Skynet Marshmallow Bumper Bots, Google hopes to spiritually disarm other drivers. I also suspect the cuteness is used to quell some of the road rage that might emerge from being stuck behind one of these things. They’re intended as moderate-distance couriers, not openroad warriors, so their max speed is 25 miles per hour.
A nova frota da Google foi intencionalmente concebida para parecer adorável. Os nossos cérebros estão programados para tratar objectos inanimados (ou animados) com mais cuidado, precaução e reverência quando se assemelham a um ser vivo. Ao transformar os carros autónomos numa adorável Skynet Marshmallow Bumper Bots, a Google espera desarmar espiritualmente os outros condutores. Também suspeito que a fofura é usada para acalmar alguma da raiva que pode surgir ao ficar preso atrás de uma dessas coisas. Destinam-se a ser correios de distância moderada, não guerreiros de estrada aberta, pelo que a sua velocidade máxima é de 25 milhas por hora.

4 - It’s not done and it’s not perfect.
4 - Não é feito e não é perfeito.

Some of the scenarios autonomous vehicles have the most trouble with are the same human beings have the most trouble with, such as traversing four-way stops or handling a yellow light.
Alguns dos cenários em que os veículos autônomos têm mais problemas são os mesmos em que os seres humanos têm mais problemas, como atravessar paragens de quatro vias ou lidar com um semáforo amarelo.
The cars use a mixture of 3D laser-mapping, GPS, and radar to analyze and interpret their surroundings, and the latest versions are fully electric with a range of about 100 miles.
Os carros utilizam uma mistura de mapeamento a laser 3D, GPS e radar para analisar e interpretar o ambiente que os rodeia, e as versões mais recentes são totalmente eléctricas com uma autonomia de cerca de 160 km.
Despite the advantages over a human being in certain scenarios, however, these cars still aren’t ready for the real world. They can’t drive in the snow or heavy rain, and there’s a variety of complex situations they do not process well, such as passing through a construction zone. Google is hoping that, eventually, the cars will be able to handle all of this as well (or better) than a human could.
No entanto, apesar das vantagens sobre um ser humano em determinados cenários, estes carros ainda não estão preparados para o mundo real. Não podem conduzir na neve ou sob chuva forte e há uma variedade de situações complexas que não processam bem, como passar por uma zona de construção. A Google espera que, eventualmente, os automóveis sejam capazes de lidar com tudo isto tão bem (ou melhor) do que um ser humano.

5 - I want this technology to succeed, like… yesterday.
5 - Quero que esta tecnologia tenha sucesso, tipo... ontem.

I’m biased. Earlier this year my mom had a stroke. It damaged the visual cortex of her brain, and her vision was impaired to the point that she’ll probably never drive again. This reduced her from a fully-functional, independent human being with a career and a buzzing social life into someone who is homebound, disabled, and powerless.
Sou parcial. No início deste ano, a minha mãe teve um AVC. O AVC danificou o córtex visual do seu cérebro e a sua visão ficou comprometida ao ponto de provavelmente nunca mais voltar a conduzir. Isto fez com que ela passasse de um ser humano totalmente funcional e independente, com uma carreira e uma vida social agitada, para alguém que está preso em casa, incapacitado e impotente.

When discussing self-driving cars, people tend to ask many superficial questions. They ignore that 45% of disabled people in the US still work. They ignore that 95% of a car’s lifetime is spent parked. They ignore how this technology could transform the lives of the elderly, or eradicate the need for parking lots or garages or gas stations. They dismiss the entire concept because they don’t think a computer could ever be as good at merging on the freeway as they are. They ignore the great, big, beautiful picture: that this technology could make our lives so much better.
Quando se fala de carros autónomos, as pessoas tendem a fazer muitas perguntas superficiais. Ignoram que 45% das pessoas com deficiência nos EUA ainda trabalham. Ignoram que 95% do tempo de vida de um automóvel é passado estacionado. Ignoram que esta tecnologia pode transformar a vida dos idosos, ou erradicar a necessidade de parques de estacionamento, garagens ou estações de serviço. Rejeitam todo o conceito porque acham que um computador nunca será tão bom como eles a fazer fusões na autoestrada. Ignoram a grande, grande e bela imagem: que esta tecnologia pode tornar as nossas vidas muito melhores.

6 - It wasn’t an exhilarating ride, and that’s a good thing.
6 - Não foi uma viagem emocionante, e isso é bom.

Riding in a self-driving car is not the cybernetic thrill ride one might expect. The car drives like a person, and after a few minutes you forget that you’re being driven autonomously. You forget that a robot is differentiating cars from pedestrians from mopeds from raccoons. You forget that millions of photons are being fired from a laser and interpreting, processing, and reacting to the hand signals of a cyclist. You forget that instead of an organic brain, which has had millions of years to evolve the cognitive ability to fumble its way through a four-way stop, you’re being piloted by an artificial one, which was birthed in less than a decade.
Andar num carro com condução autônoma não é a emoção cibernética que se poderia esperar. O carro conduz como uma pessoa e, após alguns minutos, esquecemos que estamos a ser conduzidos de forma autónoma. Esquecemos que um robô está a distinguir carros de peões, ciclomotores de guaxinins. Esquecemos que milhões de fotões estão a ser disparados por um laser e a interpretar, processar e reagir aos sinais manuais de um ciclista. Esquecem-se que, em vez de um cérebro orgânico, que teve milhões de anos para desenvolver a capacidade cognitiva de se atrapalhar numa paragem de quatro vias, estão a ser pilotados por um cérebro artificial, que nasceu em menos de uma década.

The unfortunate part of something this transformative is the inevitable, ardent stupidity which is going to erupt from the general public. Even if in a few years self-driving cars are proven to be ten times safer than human-operated cars, all it’s going to take is one tragic accident and the public is going to lose their minds. There will be outrage. There will be politicizing. There will be hashtags.
A parte infeliz de algo tão transformador é a inevitável e fervorosa estupidez que vai surgir do público em geral. Mesmo que dentro de alguns anos se prove que os carros autónomos são dez vezes mais seguros do que os carros operados por humanos, basta um acidente trágico para que o público perca a cabeça. Haverá indignação. Haverá politização. Haverá hashtags.

I say look at the bigger picture. All the self-driving cars currently on the road learn from one another, and possess 40 years of driving experience. And this technology is still in its infancy.
Eu digo para olharmos para o panorama geral. Todos os carros autónomos que circulam atualmente na estrada aprendem uns com os outros e possuem 40 anos de experiência de condução. E esta tecnologia ainda está a dar os primeiros passos.

(Adapted from: <http://theoatmeal.com/blog/google_self_driving_car>. 21/08/2016.)
      Questão   73 
Consider the following:
1. Drinking before driving.
2. Sending a written message while driving.
3. Sleeping for a short period of time.
4. Hitting the brakes.
5. Speeding up.
According to the text, some human mistakes that happen before or during a car accident are:
a) 1 and 3 only.
b) 1, 2 and 4 only.
c) 2, 4 and 5 only.
d) 3, 4 and 5 only.
e) 1, 2, 3 and 5 only.
👍 Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   74 
According to the author:
a) elderly human beings tend to drive better than autonomous vehicles.
b) during early tests, many animals and cyclists were hit and hurt by autonomous cars.
c) radar, GPS and 3D laser-mapping are used in Google’s self-driving vehicles.
d) self-driving cars were responsible for 30,000 deaths in the US last year.
e) the new technology proposed by Google for cars has been tested for more than 40 years.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   75 
Based on the reading, mark the correct alternative.
a) the author’s mother suffered an accident while on a self-driving car.
b) self-driving vehicles have caused more tragic traffic accidents than cars driven by men.
c) traffic accidents are the main cause of young people’s death around the world.
d) the new Google autonomous car is still too aggressive to be used on open roads.
e) more than 50% of the people who are still at work were impaired in car accidents and are unable to drive.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   76 
Consider the following characteristics of the new Google self-driving car:
1. It runs on batteries and petrol.
2. It can be used in extreme weather conditions.
3. It has a design which requires further modifications.
4. It can reach the speed of 25 miles per hour.
Mark the correct alternative.
a) Only 1 is correct.
b) Only 1 and 4 are correct.
c) Only 3 and 4 are correct.
d) Only 1, 2 and 3 are correct.
e) Only 2, 3 and 4 are correct.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   77 
The word “they”, in boldface and underlined, in section 3, refers to:
a) Google’s new self-driving cars.
b) inanimate or animate objects.
c) objects resembling living things.
d) other car drivers.
e) open-road warriors.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   78 
The text points out that the design of the self-driving car is deliberately attractive because:
a) Google expects to neutralize their possible competitors.
b) people tend to behave positively towards things that look like alive things.
c) young people enjoy driving attractive brand new models.
d) other drivers might not surpass these autonomous cars on the road.
e) their appearance may help people who suffered accidents overcome their fears.
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   79 
In the sentence “They dismiss the entire concept because they don’t think a computer…”, the underlined word can be substituted, without losing its meaning, by:
a) refuse to accept.
b) affirm once again.
c) compliment.
d) improve the quality of.
e) incorporate.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   80 
Based on the text, it is correct to affirm that the author:
a) denies the advantages of self-driving vehicles.
b) admits the new type of car will receive severe criticism.
c) wants to buy his mother an autonomous vehicle in the future.
d) was an intern working in Google’s new self-driving vehicle project.
e) believes the new self-driving cars need human support on highways.
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

domingo, 6 de novembro de 2016

DOWN UNDER - Music,Pronunciation,Translation

Hello...Guys!!!...How have you been?!
Neste post,veremos a música "DOWN UNDER" da banda de rock australiana "MEN AT WORK".
Estão ouvindo o trovão? É melhor correrem..é melhor se protegerem! kkkk...I love this song!

fonte:https://www.youtube.com/watch?time_continue=46&v=8jHXu86O01w
  1. A pronúncia LENTA de "DOWN UNDER" é [Dáun-andôr].
  2. A pronúncia RÁPIDA de "DOWN UNDER" é [dáunándôr].
  3. "DOWN UNDER"[DáuNándôr] é equivalente a:
  4. "LÁ EM BAIXO".
  5. Dica: Pronuncie "DOWN UNDER" como se fosse uma única palavra:[DáuNándôr
  6. LAND DOWN UNDER[LenáuNandôr] equivale a:
  7. "TERRA LÁ EM BAIXO"
  8. É uma expressão idiomática que significa AUSTRÁLIA.
  9. Como sabemos, a AUSTRÁLIA geograficamente está no hemisfério sul,assim ,para quem está lá em cima,no norte,os australianos estão lá em baixo,do outro lado do mundo.É por isso, que os ingleses o chamam de DOWN UNDER[DáuNandôr] , lá em baixo.
  10. A expressão “LAND DOWN UNDER[lenáunandôr] só ficou mais conhecido MUNDIALMENTE ,depois da música da banda Australiana MEN AT WORK que fez muito sucesso nos anos 80. 
  11. A música "DOWN UNDER" é considerada  uma música de exaltação a Austrália, pois de fato tornou-se quase um hino do país, principalmente por que ela é de fato considerada um hino não oficial, quando a Austrália venceu a AMERICA'S CUP em 1983, um evento que os Estados Unidos nunca havia perdido. 
  12. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  13. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  14. http://dictionary.reference.com/
  15. http://www.merriam-webster.com/
1)"Travelling in a fried-out Kombi."
  1. Slow Pron.:[trévâlen-ên-a-fráid-aut-kambi]
  2. Fast Pron.:[Trévâlen-Ênafráiráu-kambí]
  3. Translation:"Viajando numa Kombi acabada."
  4. "FRIED-OUT KOMBI" significa uma kombi(van da Wolkswagen) cujo motor ferveu,que já quebrou,ou seja, uma kombi velha,acabada.
2)"On a hippie trail, head full of zombie."
  1. Slow Pron.:[on-a-rrêpi-trêiâl-rréd-fûl-óv-zambi]
  2. Fast Pron.:[onarrêpi-Trêiâl-rréd-fûlóv'zambi]
  3. Translation:"Numa trilha hippie, a cabeça cheia de maconha."
  4. "ON A HIPPIE TRAIL"[onarrêpi-Trêiâl] expressa "UMA TRILHA OU VIAGEM COMUM ENTRE OS VIAJANTES HIPPIES".
  5. "ZOMBIE"[zambi] é uma gíria australiana se referindo a "maconha" na década de 80.
3)"I met a strange lady, she made me nervous."
  1. Slow Pron.:[ái-mét-a-streindj-lêiri-xi-meid-mi-nârvâs]
  2. Slow Pron.:[ái-ra-streindj'lêiri-ximeidmi-nârvâs]
  3. Trad.:"Conheci uma mulher estranha que me deixou nervosa.
  4. "I MET A"[ái-méra] equivale a "CONHECI UM(A)".
4)"She took me in and gave me breakfast and she said:"
  1. Slow Pron.:[xi-túk-mi-ên-end-guêiv-mi-brék-fest-xi-séd]
  2. Fast Pron.:[xiTúkmi-ên-enguêivmi-brékfest-xisséd]
  3. Translation:"Ela me acolheu e me deu café da manhã e disse."
  4. "TAKE IN"[thêik-en] equivalente a "ACOLHER" ou "ACEITAR".
  5. "SHE TOOK ME IN"[xiTúkmi-ên] significa "ELA ME ACEITOU" ou "ELA ME ACEITOU COMO UM HÓSPEDE".
  6. "SHE SAID"[xisséd] equivalente a "ELA DISSE".
5)"Do you come from a land down under ..."
  1. Slow Pron.:[dju-iú-kam-from-a-lend-daun-andôr]
  2. Fast Pron.:[djuiú'kam-froma-leNaunandôr]
  3. Trad.:"Você vem de uma terra lá embaixo ..."
  4. Observe que a pronúncia rápida(combinada) de "LAND DOWN UNDER":
  5. [lenáunandôr]
6)"Where women glow and men plunder?"
  1. Slow Pron.:[r-uímen-glôu-end-men-plandôr]
  2. Fast Pron.:[r-uíMénglôu-n-men'plandôr]
  3. Translation:"Onde as mulheres brilham e os homens roubam (saqueiam)?"
  4. "WOMEN GLOW"[uímén-Glôu] significa "MULHERES RADIANTES"Ele está fazendo uma referência à forma com que os Australianos roubavam terra dos aborígenes.
  5. "MEN PLUNDER"[mén-Plándôr]:"HOMENS SAQUEADORES".
  6. Aqui,neste contexto,"MEN PLUNDER"[mén-Plándôr] refere-se a alguns homens que saqueavam os povos aborígenas da Austrália.
7)"Can't you hear, can't you hear the thunder?"
  1. Slow Pron.:[kent-iú-rríâr-kent-iú-rríâr-dâ-fândôr]
  2. Fast Pron.:[kentiú'rríâr-kentiú'rríâr-dâ'fândôr]
  3. Translation:"Estão ouvindo, estão ouvindo o trovão?"
  4. "THUNDER"[fândôr] expressa os substantivos(nouns) TROVÃO,BARULHEIRA.
  5. "THUNDER"[fândôr] é usada também como gíria(slang) para droga(heroina).
  6. Em relação a "THUNDER"[fândôr] veja os seguintes expressões idiomáticas bem interessante: "THUNDER ASS","THUNDER ARMS" e "THUNDER AWESOME".
  7. "THUNDER ASS"[fândôrés] literalmente é "BUNDA TROVÃO", contudo refere-se a uma mulher que tem a bunda tão grande que quando anda , a bunda faz um barulho que parece um trovão.
  8. "THUNDER ARMS"[fândôr-árms] literalmente é "BRAÇOS TROVÃO" contudo refere-se a grandes braços ou braços gordos.
  9. "THUNDER AWESOME"[fândôr-óssâm] iteralmente é "INCRIVEL TROVÃO", refere-se a uma SITUAÇÃO TÃO INCRÍVEL que parece ser milagre.
  10. Por exemplo "It's thunder awesome!" significa "É incrível,parece um milagre!".
8)"You'd better run, you'd better TAKE COVER!"
  1. Slow Pron.:[d-bérôr-rân-iúd-bérôr-thêik-kóvôr]
  2. Fast Pron.:[drôr'rân-iúdrôr-thêikóvôr]
  3. Translation:"É melhor correrem, é melhor se protegerem!"
  4. "TAKE COVER"[thêikóvôr] significa "PROTEGER-SE","PROCURAR ABRIGO".
9)"Buying bread from a man in Brussels."
  1. Slow Pron.:[Báiên-bréd-from-a-menn-brâssôlz]
  2. Fast Pron.:[báiên'bréd-froma'menn'brâssôlz]
  3. Translation:"Comprando pão de um homem em Bruxelas."
  4. "BUYING BREAD FROM A MAN IN BRUSSELS" ,expressa que o hippie australiano agora está em uma padaria em Bruxelas.
10)"He was six foot four and full of muscle."
  1. Slow Pron.:[rrí-uóz-sêks-fût-fôr-end-fûl-óv-mâssâl]
  2. Slow Pron.:[rríuóz-sêksfûtfôr-n-fûlóvmâssâl]
  3. Translation:"Ele tinha 1,95m e era cheio de músculos."
  4. "HE WAS SIX FOOT FOUR"[rríuóz-seksfutfôr],ou seja ,"ELE TINHA 1,95m de altura"
  5. "AND FULL OF MUSCLE"[n-fulóvmâssâl] , significa, um cara gigante,cheio de músculos.
11)"I said, "Do you speak-a my language?"
  1. Slow Pron.:[ái-d-dju-iú-spík-a-mái-lenguâdj]
  2. Fast Pron.:[áisd-djuiú-spíka-mái'lenguâdj]
  3. Translation:"Eu disse, "Você fala minha língua?"
  4. Detalhe do "a" após o verbo "speak":quem fala inglês acha que se você colocar um "a" no final dos verbos,os estrangeiros irão te entender melhor.
12)"He just smiled and gave me a Vegemite sandwich and he said:"
  1. Slow Pron.:[-djâst-smáiâld-end-guêiv-mi-a-védjêmait-sénuêtch-and-séd]
  2. Fast Pron.:[rídjâst-smáiâld-n-guêivmi-a-védjêmait-sénuêtch-n'séd]
  3. Translation:"Ele apenas sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite e ele disse:"
  4. "VEGEMITE"[védjêmait] é uma pasta alimentícia à base de cevada (resíduo de cervejaria) muito apreciada pelos australianos.
13)"I come from a land down under."
  1. Slow Pron.:[ái-kam-from-a-lend-daun-andôr]
  2. Fast Pron.:[áikam-froma-lenáunandôr]
  3. Translation:"Eu venho de uma terra lá embaixo."
  4. Nesse trecho, o compositor que passar a imagem de que há Australiano em muitas partes do mundo inclusive até vendendo pão em Bruxelas.
14)"Where beer does flow and men chunder."
  1. Slow Pron.:[r-bíâr-dâz-flôu-end-men-tchândôr]
  2. Fast Pron.:[rbíâr-dâzflôu-nmen-tchândôr]
  3. Translation:"Onde a cerveja flui e os homens vomitam."
  4. "MEN CHUNDER", significa , "HOMENS QUE VOMITAM".
  5.  Aqui o australiano de Bruxelas,revela que é costume dos australianos beberem muito e até vomitarem.
15)"Can't you hear, can't you hear the thunder?"
  1. Slow Pron.:[kent-iú-rríâr-kent-iú-rríâr-dâ-fândôr]
  2. Fast Pron.:[kentiú'rríâr-kentiú'rríâr-dâ'fândôr]
  3. Translation:"Você não ouve, você não ouve o trovão (ou a "barulheira")?"
16)"You'd better run, you'd better TAKE COVER."
  1. Slow Pron.:[d-bérôr-rân-iúd-bérôr-thêik-kóvôr]
  2. Fast Pron.:[drôr'rân-iúdrôr-thêikóvôr]
  3. Translation:"É melhor correrem, é melhor se protegerem!"
17)"Lying in a den in Bombay."
  1. Slow Pron.:[laiênn-a-denn-bombêi]
  2. Fast Pron.:[laiênên-adenên-bombêi]
  3. Translation:"Deitado em uma toca em Bombay."
  4. A palavra "DEN"[den] pode ser:
  5. "ESCONDERIJO","ANTRO",COVIL","TOCA", ou ainda "SALA ISOLADA DE UMA CASA".
  6. Observe que agora o australiano está na índia,em Bombay, deitado em uma toca.
18)"Slack-jaw, not much to say."
  1. Slow Pron.:[slek-djó-nát-mâtch-thu-sêi]
  2. Fast Pron.:[slekdjó-ná'mâthussêi]
  3. Translation:"De queixo caído, sem muito o que dizer."
  4. Observe que ,em Bombay,deitado em uma toca,com preguiça até pra falar.
  5. "SLACK-JAW"[slekdjó] significa "QUEIXO-CAÍDO".
19)"I said to the man, "Are you trying to tempt me?"
  1. Slow Pron.:[ái-séd-thu-dâ-men-ár-iú-traiên-thu-thempt-mi]
  2. Fast Pron.:[áisséd-thudâmen-áriú'traiên-thu'themptmi]
  3. Translation:"Eu disse pro homem, "Você está me tentando?"
  4. Nesse momento,alguém oferece algo para o australiano e este responde:"ARE YOU TRYING TO TEMPT ME?"
20)"Because I come from the land of plenty."
  1. Slow Pron.:[bikóz-ái-kam-from-dâ-lendv-plenti]
  2. Fast Pron.:[bikózái-kamfrom-dâ-lenóv'plenti]
  3. Translation:"Porque eu venho de uma terra de fartura,tá?"
21)"And he said:"
  1. Slow Pron.:[end-rrí-sséd] 
  2. Fast Pron.:[n'rrí-sséd]
  3. Translation:"E ele disse."
22)"Oh! Do you come from a land down under?"
  1. Slow Pron.:[ou-dju-iú-kam-from-a-lend-daun-andôr]
  2. Fast Pron.:[ou-djuiú-kamfroma-lenaunandôr]
  3. Translation:"Oh! Você vem de uma terra lá embaixo."
  4. Nesse ponto do trecho,observe que o homem já adivinha que ele vem de Down Under, onde as mulheres brilham e os homens saqueiam.  
23)"Where women glow and men plunder?"
  1. Slow Pron.:[r-uímen-glôu-end-men-plandôr]
  2. Fast Pron.:[r-uímenglôu-n-men'plandôr]
  3. Translation:"Onde as mulheres brilham e os homens roubam (saqueiam)?"
  4. "PLUNDER"[plandôr]:"SAQUEAR".
24)"Can't you hear, can't you hear the thunder?"
  1. Slow Pron.:[kent-iú-rríâr-kent-iú-rríâr-dâ-fândôr]
  2. Fast Pron.:[kentiú'rríâr-kentiú'rríâr-dâ'fândôr]
  3. Translation:"Você não ouve, você não ouve o trovão (ou a "barulheira")?"
25)"You'd better run, you'd better TAKE COVER."
  1. Slow Pron.:[d-bérôr-rân-iúd-bérôr-thêik-kóvôr]
  2. Fast Pron.:[drôr'rân-iúdrôr-thêikóvôr]
  3. Translation:"É melhor correrem, é melhor se protegerem!"
  4. "TAKE COVER"[thêikóvôr] significa "PROTEGER-SE","PROCURAR ABRIGO".