sábado, 5 de abril de 2025

PAS UnB –Subprograma 2020 – 1ª Etapa – Universidade de Brasília – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UnB-PROCESSO SELETIVO-SUBPROGRAMA 2020-PROGRAMA DE AVALIAÇÃO SERIADO-1ª ETAPA-UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-Aplicação: 27/06/2021.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 09 True False Questions.
• 01 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO 1:
>> 1º PARÁGRAFO:
The Greek philosopher Socrates was an amazing example of a person living the search for wisdom. He did his philosophizing orally, in the company of other people.
O filósofo grego Sócrates foi um exemplo incrível de uma pessoa que viveu a busca da sabedoria. Filosofava oralmente, na companhia de outras pessoas.
As he went about Athens questioning reputedly wise people on topics of importance and finding them not so wise after all, he insisted on pointing this fact out to them. This, as you can well imagine, did not lead to widespread popularity.
Enquanto percorria Atenas questionando pessoas supostamente sábias sobre temas importantes e descobrindo que, afinal, não eram assim tão sábias, insistiu em assinalar-lhes esse fato. Isto, como pode imaginar, não levou a uma popularidade generalizada.
>> 2º PARÁGRAFO:
Many of the young people in Athens were impressed with Socrates’ razor-sharp intellect and often followed him about, imitating his style of conversation and offending even more people. In fact, Socrates and his followers angered so many prominent citizens in Athens that he was accused of corrupting the youth and of not believing in the gods of the city.
Muitos dos jovens de Atenas ficaram impressionados com o intelecto apurado de Sócrates e seguiam-no frequentemente, imitando o seu estilo de conversação e ofendendo ainda mais pessoas. Na verdade, Sócrates e os seus seguidores irritaram tantos cidadãos proeminentes em Atenas que ele foi acusado de corromper a juventude e de não acreditar nos deuses da cidade.
>> 3º PARÁGRAFO:
His fate was in the hands of a crowd of 501 citizen-jurists, who were to decide his fate by vote.
O destino dele estava nas mãos de uma multidão de 501 cidadãos-juristas, que decidiriam o seu destino através do voto.
It seems clear that if Socrates had just promised to stop philosophizing in public and stirring up trouble, he’d most likely have been freed.
Parece claro que se Sócrates tivesse simplesmente prometido deixar de filosofar em público e de provocar problemas, muito provavelmente teria sido libertado.
>> 4º PARÁGRAFO:
The verdict rendered was guilty, and the penalty was death.
O veredito proferido foi de culpa e a pena foi a de morte.
In those days, the accused could propose an alternative punishment.
Nessa altura, o acusado poderia propor uma punição alternativa.
Asked what he thought he deserved for what he had done, Socrates replied that he deserved free housing and free food of the best kind, for life.
Questionado sobre o que achava que merecia pelo que tinha feito, Sócrates respondeu que merecia habitação gratuita e alimentação gratuita da melhor espécie, para o resto da vida.
He was given poison instead.
Em vez disso, recebeu veneno.
  • Internet: <www.dummies.com> (adapted)
Judge the following items based on the text above and its linguistics aspects.
1 The Greek philosopher was very popular among the Athenians due to his great intellingence, which is mentioned in the text as his “razor-sharp intellect” (in the first sentence of the second paragraph).
>> ERRADO: O filósofo grego era muito popular entre os atenienses devido à sua grande inteligência, que é mencionada no texto como o seu “intelecto apurado” (na primeira frase do segundo parágrafo)
2 It can be said, based on the text, that Socrates expressed himself candidly to those who were thought to be wise.
>> CORRETOPode dizer-se, com base no texto, que Sócrates se exprimiu com franqueza àqueles que eram considerados sábios.
3 Socrates was considered guilty also because he had stolen money from the state, as indicated by the use of the word “corrupting” in the second paragraph.
>> ERRADOSócrates foi considerado culpado também por ter roubado dinheiro ao Estado, como indica o uso da palavra “corrupto” no segundo parágrafo.
4 It can be concluded from the text that, despite the accusations against him, Socrates believed he had done a very good service and deserved prizes in recognition for his accomplishments.
>> CORRETOPode concluir-se do texto que, apesar das acusações contra ele, Sócrates acreditava ter prestado um serviço muito bom e merecido prêmios em reconhecimento dos seus feitos.
5 In “In those days, the accused could propose an alternative punishment” (in the last paragraph), the expression “the accused” can be correctly replaced with Socrates without this changing the meaning of the sentence.
>> ERRADOEm “Nessa altura, o arguido podia propor uma pena alternativa” (no último parágrafo), a expressão “o arguido” pode ser corretamente substituída por "Sócrates" sem que isso altere o sentido da sentença.

 TRADUÇÃO DO TEXTO 2:
>> 1º PARÁGRAFO:
The Great Pyramid of Cholula, Tlachihualtepetl, or “handmade mountain” in Nahuatl (the Aztec language of Central Mexico), is located in the ancient city of Cholula, which was originally constructed as a holy city. Cholula means “place of refuge” in Nahuatl.
A Grande Pirâmide de Cholula, Tlachihualtepetl, ou “montanha feita à mão” em Nahuatl (a língua asteca do México Central), está localizada na antiga cidade de Cholula, que foi originalmente construída como uma cidade sagrada. Cholula significa “lugar de refúgio” em Nahuatl.
Before the Spanish conquest in the 16th century, Cholula was one of the largest cities and principal religious centers in Mexico, with a multiethnic population of between 60,000 and 100,000.
Antes da conquista espanhola no século XVI, Cholula era uma das maiores cidades e principais centros religiosos do México, com uma população multiétnica entre os 60.000 e os 100.000 habitantes.
Standing 180 feet, the pyramid was almost twice the volume of the Great Pyramid of Giza, in Egypt. Successive civilizations added to what had already been built, a process which resulted in the giant pyramid-disguised-as-a-hill of today.
Com 55 metros de altura, a pirâmide tinha quase o dobro do volume da Grande Pirâmide de Gizé, no Egito. Sucessivas civilizações juntaram-se ao que já tinha sido construído, processo que resultou na gigante pirâmide disfarçada de colina de hoje.
This temple was constructed to honor Quetzalcóatl, the feathered Mesoamerican serpent god.
Este templo foi construído para homenagear Quetzalcóatl, o deus serpente mesoamericano emplumado.
>> 2º PARÁGRAFO:
In 1519, Hernan Cortés arrived in Cholula with his army of conquistadors.
Em 1519, Hernan Cortés chegou a Cholula com o seu exército de conquistadores.
Events leading up to the conquest are contested: at least 12 different authors wrote or painted diverse accounts of what occurred in Cholula.
Os acontecimentos que levaram à conquista são contestados: pelo menos 12 autores diferentes escreveram ou pintaram diversos relatos do que ocorreu em Cholula. 
The result of these events, though, was undisputed: Spanish conquistadors attacked and killed thousands of Cholulans, in what became known as “the Cholula massacre”.
O resultado destes acontecimentos, porém, foi indiscutível: os conquistadores espanhóis atacaram e mataram milhares de cholulanos, naquilo que ficou conhecido como “o massacre de Cholula”.
>> 3º PARÁGRAFO:
In 1574, long after Mexico was overpowered by the Spanish, a church was built on the top of Tlachihualtepetl.
Em 1574, muito depois do México ter sido dominado pelos espanhóis, foi construída uma igreja no topo de Tlachihualtepetl. 
The church was named Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios, or Our Lady of the Remedies, in English.
A igreja foi chamada Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios, ou Nossa Senhora dos Remédios, em inglês.
>> 4º PARÁGRAFO:
Cholula is now considered a UNESCO World Heritage Site.
Cholula é hoje considerada Patrimônio Mundial da UNESCO.
Both the church and ancient ruins beneath it are open to tourists year-round.
Tanto a igreja como as antigas ruínas por baixo dela estão abertas aos turistas durante todo o ano.
The site attracts 220,000 visitors annually.
O site atrai 220.000 visitantes anualmente.
  • Internet: <sacredland.org> (adapted)
Concerning the text, judge the following items.
6 The Great Pyramid of Cholula is so large that it can be easily admired by tourists.
>> ERRADOA Grande Pirâmide de Cholula é tão grande que pode ser facilmente admirada pelos turistas.
7 It can be concluded from the text that, although it is located in Mesoamerica, Cholula has been recognized as having great significance for the whole world’s culture and history.
>> CORRETOPode concluir-se do texto que, embora se situe na Mesoamérica, Cholula foi reconhecida como de grande importância para a cultura e história de todo o mundo.
8 It can be inferred from the text that the serpent god mentioned in the last sentence of the first paragraph had something in common with birds.
>> CORRETOPode inferir-se do texto que o deus serpente mencionado na última frase do primeiro parágrafo tinha algo em comum com as aves.
9 According to the text, there is disagreement as to what happened before the massacre in Cholula.
>> CORRETOSegundo o texto, há divergências sobre o que aconteceu antes do massacre de Cholula.

 (PAS UnB-2021-Etapa 1):
  • Internet: <mail.google.com>
10 – (PAS UnB-Subprograma 2020-1ª Etapa) The cartoon directly criticizes the
(A) lack of proper irrigation in agriculture.
(B) unequal distribution of natural resources.
(C) quantity of clean water available on Earth.
(D) employment of men as bodyguards for the rich.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
The cartoon directly criticizes the
O cartoon critica diretamente o
(A) lack of proper irrigation in agriculture.
falta de rega adequada na agricultura.
(B) unequal distribution of natural resources.
distribuição desigual dos recursos naturais.
(C) quantity of clean water available on Earth.
quantidade de água limpa disponível na Terra.
(D) employment of men as bodyguards for the rich.
emprego de homens como guarda-costas dos ricos