domingo, 14 de dezembro de 2014

ITA/SP/VESTIBULAR/2005 – LÍNGUA INGLESA – INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ITA-SP-VESTIBULAR-2005.

www.vestibular.ita.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 20 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.



 TEXTOAs questões 01 e 02 referem-se à manchete da capa da revista Time, abaixo reproduzida


(Time, May 12, 2003 )
01 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Na frase

"Secrets of the New Matrix: We're the FIRST to see the movie and play the videogame! If we told you everything, they'd have to kill us",

extraída da manchete da revista Time, os pronomes "we" e "you" referem-se, respectivamente, a...

A) editores da Time — público que assistiu à estréia do filme.
B) diretores do filme "The Matrix Reloaded" — público em geral.
C) público que assistiu à estréia do filme — público em geral.
D) editores da Time — leitores da revista Time.
E) público que assistiu à estréia do filme — leitores da revista Time.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
REFERÊNCIA PRONOMINAL
:
"Secrets of the New Matrix: We're the FIRST to see the movie and play the videogame! If we told you everything, they'd have to kill us." Segredos da Nova Matrix: Nós (= editores da Time) somos os PRIMEIROS a ver o filme e jogar o videogame! Se lhes (=leitores da revista Time) contássemos tudo, eles teriam que nos matar.

- Pronome "we" refere-se à "editores da Time";
- Pronome "you" refere-se à "leitores da revista Time".

02 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Considere as seguintes asserções:

— Em "We're" e "they'd", "'re" e "'d" são, respectivamente contrações de flexões verbais dos verbos _I_ e _II_.

— Uma outra forma de expressar a oração "If we told you everything, they'd have to kill us." é _III_.

A opção que melhor preenche as lacunas I, II e III é I II III.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TEXTO: As questões de 03 a 07 referem-se ao texto abaixo:
 
(...) Languages have always died. As cultures have risen and fallen, so their languages have emerged and disappeared. We can get some sense of it following the appearance of written language, for we now have records (in various forms — inscriptions, clay tablets, documents) of dozens of extinct languages from classical times — Bithynian, Cilician, Pisidian, Phrygian, Paphlagonian, Etruscan, 5 Sumerian, Elamite, Hittite... We know of some 75 extinct languages which have been spoken in Europe and Asia Minor. But the extinct languages of which we have some historical record in this part of the world must be only a fraction of those for which we have nothing. And when we extend our coverage to the whole world, where written records of ancient languages are largely absent, it is easy to see that no sensible estimate can be obtained about the rate at which languages have died in the past. We can of course make guesses at the size of the population in previous eras, and the likely size of communities, and (on the assumption that each community would have had its own language) work out possible numbers of languages
(...)
(Crystal, D. Language Death. C.U.P. 2000:68)
 TRADUÇÃO-TEXTO: 
Languages have always died. As cultures have risen and fallen, so their languages have emerged and disappeared. As línguas sempre morreram. À medida que as culturas surgiram e caíram, as suas línguas surgiram e desapareceram.

We can get some sense of it following the appearance of written language, for we now have records (in various forms — inscriptions, clay tablets, documents) of dozens of extinct languages from classical times — Bithynian, Cilician, Pisidian, Phrygian, Paphlagonian, Etruscan, 5 Sumerian, Elamite, Hittite... Podemos ter alguma noção disso após o surgimento da linguagem escrita, pois agora temos registros (em várias formas — inscrições, tabuletas de argila, documentos) de dezenas de línguas extintas dos tempos clássicos — bitínio, cilício, pisidiano, frígio, paflagônio, Etrusco, 5 Sumério, Elamita, Hitita...

We know of some 75 extinct languages which have been spoken in Europe and Asia Minor. Conhecemos cerca de 75 línguas extintas que foram faladas na Europa e na Ásia Menor.

But the extinct languages of which we have some historical record in this part of the world must be only a fraction of those for which we have nothing. Mas as línguas extintas das quais temos algum registo histórico nesta parte do mundo devem ser apenas uma fração daquelas para as quais nada temos.

And when we extend our coverage to the whole world, where written records of ancient languages are largely absent, it is easy to see that no sensible estimate can be obtained about the rate at which languages have died in the past. E quando estendemos a nossa cobertura a todo o mundo, onde os registos escritos de línguas antigas estão praticamente ausentes, é fácil ver que não é possível obter nenhuma estimativa sensata sobre a taxa a que as línguas morreram no passado.

We can of course make guesses at the size of the population in previous eras, and the likely size of communities, and (on the assumption that each community would have had its own language) work out possible numbers of languages. É claro que podemos fazer suposições sobre o tamanho da população em épocas anteriores, e o tamanho provável das comunidades, e (supondo que cada comunidade teria a sua própria língua) calcular possíveis números de línguas.

03 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Considere as seguintes asserções:

I. Há registro de cerca de 75 línguas, hoje extintas, que já foram faladas na Europa e na Ásia Menor.

II. O exame do surgimento da linguagem escrita pode nos dar pistas sobre as razões do aparecimento e desaparecimento das línguas.

III. As línguas extintas das quais temos registro hoje em dia representam a maior parte das línguas conhecidas.

Das afirmações acima, está(ão) correta(s)

(A) apenas I e II.
(B) apenas I e III.
(C) apenas II e III.
(D) todas.
(E) nenhuma.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Considere as seguintes asserções:
I. Há registro de cerca de 75 línguas, hoje extintas, que já foram faladas na Europa e na Ásia Menor. (CORRETA)
- DE ACORDO COM O TRECHO:
- "[...] We know of some 75 extinct languages which have been spoken in Europe and Asia Minor." Conhecemos cerca de 75 línguas extintas que foram faladas na Europa e na Ásia Menor.

II. O exame do surgimento da linguagem escrita pode nos dar pistas sobre as razões do aparecimento e desaparecimento das línguas.
DE ACORDO COM O TRECHO:
- "[...] We can get some sense of it following the appearance of written language, for we now have records (in various forms — inscriptions, clay tablets, documents) of dozens of extinct languages from classical times — Bithynian, Cilician, Pisidian, Phrygian, Paphlagonian, Etruscan, 5 Sumerian, Elamite, Hittite... Podemos ter alguma noção disso após o surgimento da linguagem escrita, pois agora temos registros (em várias formas — inscrições, tabuletas de argila, documentos) de dezenas de línguas extintas dos tempos clássicos — bitínio, cilício, pisidiano, frígio, paflagônio, Etrusco, 5 Sumério, Elamita, Hitita...

III. As línguas extintas das quais temos registro hoje em dia representam a maior parte das línguas conhecidas. 
(ERRADA)
EM DESACORDO COM O TRECHO:
- "[...] And when we extend our coverage to the whole world, where written records of ancient languages are largely absent, it is easy to see that no sensible estimate can be obtained about the rate at which languages have died in the past." E quando estendemos a nossa cobertura a todo o mundo, onde os registos escritos de línguas antigas estão praticamente ausentes, é fácil ver que não é possível obter nenhuma estimativa sensata sobre a taxa a que as línguas morreram no passado.

04 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém os respectivos referentes dos itens abaixo relacionados:

Linha 1: "their" em "…so their languages have emerged…"

Linha 7: "which" em "…of those for which we have nothing…"

Linha 8: "where" em "…where written records of ancient languages…"

(A) languages; historical record; ancient languages.
(B) cultures; extinct languages; the whole world.
(C) written languages; a fraction of languages; the past.
(D) cultures; extinct languages; the past.
(E) cultures; a fraction of languages; the whole world.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
REFERÊNCIAS PRONOMAIS
:
- Linha 1: "their" refere-se à "cultures":
- "[...] Languages have always died. As cultures have risen and fallen, so their languages have emerged and disappeared." As línguas sempre morreram. À medida que as culturas surgiram e caíram, as suas línguas surgiram e desapareceram.

Linha 7: "which" refere-se à "extinct languages":
- "[...] But the extinct languages of which we have some historical record in this part of the world must be only a fraction of those for which we have nothing." Mas as línguas extintas das quais temos algum registo histórico nesta parte do mundo devem ser apenas uma fração daquelas para as quais (línguas extintas) nada temos.

Linha 8: "where" refere-se à "the whole world":
- "[...] And when we extend our coverage to the whole world, where written records of ancient languages are largely absent, it is easy to see that no sensible estimate can be obtained about the rate at which languages have died in the past. E quando estendemos a nossa cobertura a todo o mundo, onde (todo o mundo) os registos escritos de línguas antigas estão praticamente ausentes, é fácil ver que não é possível obter nenhuma estimativa sensata sobre a taxa a que as línguas morreram no passado.

05 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém as respectivas melhores traduções para os verbos sublinhados nos trechos abaixo:

Linhas 6 e 7: "But the extinct languages of which we have some historical record in this part of the world must be only a fraction of those for which…"

Linhas 8 e 9: "…no sensible estimate can be obtained about the rate at which…"

Linhas 9 e 10: "We can of course make guesses…" 

(A) devem; pode; pode.
(B) devem; pode; podem.
(C) devem; pode; podemos.
(D) deve; podem; pode.
(E) deve; podem; podemos.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
TRADUÇÃO
:

06 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém outra forma de expressar a frase

"on the assumption that each community would have had…" (linhas 11 e 12).

(A) has each community had…
(B) had each community had…
(C) if we assume that each community will have had…
(D) if each community has had…
(E) assuming each community will have…

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Assinale a opção que contém outra forma de expressar a frase
"on the assumption that each community would have had…" (no pressuposto de que cada comunidade teria…).
(A) has each community had… cada comunidade teve…
(B) had each community had… se cada comunidade tivesse…
(C) if we assume that each community will have had… se assumirmos que cada comunidade terá tido…
(D) if each community has had… se cada comunidade teve…
(E) assuming each community will have… 
assumindo que cada comunidade terá…

07 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém uma conjunção que não pode substituir "for" em

"for we now have…"(linhas 2 e 3).

(A) as
(B) due to the fact that
(C) since
(D) because
(E) so

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TEXTO: As questões de 08 a 10 referem-se ao seguinte trecho, extraído de uma entrevista: 

Hywel Rhys Thomas, 56, is an authority on Education. Holder of a PhD in Education from the University of Birmingham, he has worked as a lecturer, administrator and researcher in Europe and as a consultant in Africa and South America. Last September he took part in “Education and Science as Strategies for National Development”, an international seminar held in Brasília organised by UNESCO and the Brazilian Ministry of Education. Dr. Thomas, who participated as a guest of the British Council, discussed his ideas with Link UK:

Link: __ (I)___ 
H. R. Thomas: Over the last 15 years, the United Kingdom has been a place where major reforms have been introduced into almost all parts of the education system. It has become a 'natural laboratory', where different methods have been 15 employed. We have gone from a system with very great professional autonomy to one where there is much more direction. My presentation explored the issue of balance between autonomy and control.

Link: What is the greatest challange for Education in a country like Brazil?
H. R. Thomas: Clearly, sufficient resources are a major challenge. It is also important to move towards more active learning. The leading economies of the 21st century will be ones where people are lifelong learners and the only way in which you become a lifelong learner is to learn how to learn. This must mean moving away from passive acquisition of knowledge to a model where there is more emphasis on analytical and critical skills.

(adapted from Link UK. March/April/May/June, 2004)

08 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém a melhor pergunta para a lacuna (I).

(A) Why is it important to look for a balance between autonomy and control?
(B) What was your talk about?
(C) Why was it important to introduce a reform in the British educational system?
(D) How long have you been working in this project?
(E) Why did you talk about autonomy and control in your presentation?

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Assine a opção que contém a melhor pergunta para a lacuna (I).
Link: __ (I)___ 
H. R. Thomas: Over the last 15 years, the United Kingdom has been a place where major reforms have been introduced into almost all parts of the education system. It has become a 'natural laboratory', where different methods have been 15 employed. We have gone from a system with very great professional autonomy to one where there is much more direction. My presentation explored the issue of balance between autonomy and controlH. R. Thomas: Nos últimos 15 anos, o Reino Unido tem sido um local onde foram introduzidas grandes reformas em quase todas as partes do sistema educativo. Tornou-se um “laboratório natural”, onde foram empregados diferentes métodos. Passamos de um sistema com uma autonomia profissional muito grande para um onde há muito mais direcionamento. Minha apresentação explorou a questão do equilíbrio entre autonomia e controle.

(A) Why is it important to look for a balance between autonomy and control? Por que é importante procurar um equilíbrio entre autonomia e controle?
(B) What was your talk about? Sobre o que foi sua conversa?
(C) Why was it important to introduce a reform in the British educational system? Por que foi importante introduzir uma reforma no sistema educacional britânico?
(D) How long have you been working in this project? 
Há quanto tempo você trabalha neste projeto?
(E) Why did you talk about autonomy and control in your presentation? Por que você falou sobre autonomia e controle em sua apresentação?

09 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Cada uma das opções abaixo refere-se a um termo ou expressão extraídos da entrevista.

Assinale a opção em que o termo NÃO corresponde ao significado explicitado.

A) (Linhas 13 e 21): major – importante.
B) (Linha 15): employed – utilizados.
C) (linha 16): issue – resultado.
D) (Linha 25): moving away – distanciar-se.
E) (Linha 26): skills – habilidades.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

10 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Considere as seguintes asserções:

I. Dentre outras atividades, H. R. Thomas já trabalhou como pesquisador e consultor na área da Educação.

II. As reformas no sistema educacional britânico foram feitas há 15 anos.

III. Durante o Seminário realizado em Brasília, H. R. Thomas falou sobre a importância do equilíbrio entre autonomia e controle na Educação.

IV. Na opinião de H. R. Thomas, é essencial que a escola incentive os alunos a aprender a aprender.

Então, das afirmações acima, estão corretas

A) apenas I e III.
B) apenas I, III e IV.
C) apenas II e III.
D) apenas II, III e IV.
E) todas.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TEXTO: As questões de 11 a 17 referem-se aos seguintes parágrafos: 

The smaller boys were known by the generic title of "littluns". The decrease in size, from Ralph down, was gradual; and though there was a dubious region inhabited by Simon and Robert and Maurice, nevertheless no one had any difficulty in recognizing biguns at one end and littluns at the other. The undoubted littluns, those aged about six, led a quite distinct, and at the same time intense, life of their own. They ate most of the day, picking fruit where they could reach it and not particular about ripeness and quality. They were used now to stomach-aches and a sort of chronic diarrhoea. They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort. Apart from food and sleep, they found time for play, aimless and trivial, among the white sand by the bright water. They cried for their mothers much less often than might have been expected; they were very brown, and filthily dirty. They obeyed the summons of the conch, partly because Ralph blew it, and he was big enough to be a link with the adult world of authority; and partly because they enjoyed the entertainment of the assemblies. But otherwise they seldom bothered with the biguns and their passionately emotional and corporate life was their own.

They had built castles in the sand at the bar of the little river. These castles were about one foot high and were decorated with shells, withered flowers, and interesting stones. Round the castles was a complex of marks, tracks, walls, railway lines, that were of significance only if inspected with the eye at beach-level. The littluns played here, if not happily at least with absorbed attention; and often as many as three of them would play the same game together.
(Golding, W. Lord of the flies.1954/1977:64-65)
 TRADUÇÃO-TEXTO:

The smaller boys were known by the generic title of "littluns". Os meninos menores eram conhecidos pelo título genérico de "littluns".

The decrease in size, from Ralph down, was gradual; and though there was a dubious region inhabited by Simon and Robert and Mauricenevertheless no one had any difficulty in recognizing biguns at one end and littluns at the other. A diminuição do tamanho, de Ralph para baixo, foi gradual; e embora houvesse uma região duvidosa habitada por Simon, Robert e Maurice, ninguém teve dificuldade em reconhecer biguns numa extremidade e pequenos na outra.

The undoubted littluns, those aged about six, led a quite distinct, and at the same time intense, life of their own. Os indubitáveis pequeninos, aqueles com cerca de seis anos de idade, levavam uma vida própria bastante distinta e ao mesmo tempo intensa.

They ate most of the day, picking fruit where they could reach it and not particular about ripeness and quality. Eles comiam a maior parte do dia, colhendo frutas onde pudessem alcançá-las e sem se preocupar com a maturação e a qualidade. 

They were used now to stomach-aches and a sort of chronic diarrhoea. Eles já estavam acostumados com dores de estômago e uma espécie de diarreia crônica.

They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort. Eles sofreram terrores incalculáveis no escuro e se amontoaram em busca de conforto. 

Apart from food and sleep, they found time for play, aimless and trivial, among the white sand by the bright water. Além da comida e do sono, encontravam tempo para brincadeiras, sem rumo e triviais, entre a areia branca e a água clara. 

They cried for their mothers much less often than might have been expected; they were very brown, and filthily dirty. Choraram pelas mães com muito menos frequência do que se poderia esperar; eles eram muito marrons e imundos. 

They obeyed the summons of the conch, partly because Ralph blew it, and he was big enough to be a link with the adult world of authority; and partly because they enjoyed the entertainment of the assemblies. Eles obedeceram ao chamado da concha, em parte porque Ralph a soprou e ele era grande o suficiente para ser um elo com o mundo adulto de autoridade; e em parte porque gostavam da diversão das assembléias. 

But otherwise they seldom bothered with the biguns and their passionately emotional and corporate life was their own. Mas, fora isso, eles raramente se importavam com os biguns e sua vida apaixonadamente emocional e corporativa era deles.

They had built castles in the sand at the bar of the little river. Eles construíram castelos na areia na barra do pequeno rio.

These castles were about one foot high and were decorated with shells, withered flowers, and interesting stones. Esses castelos tinham cerca de trinta centímetros de altura e eram decorados com conchas, flores murchas e pedras interessantes. 

Round the castles was a complex of marks, tracks, walls, railway lines, that were of significance only if inspected with the eye at beach-level. Ao redor dos castelos havia um complexo de marcas, trilhos, muros, linhas férreas, que só tinham importância se fossem inspecionados ao nível da praia.

The littluns played here, if not happily at least with absorbed attention; and often as many as three of them would play the same game together. Os pequeninos brincavam aqui, se não alegremente, pelo menos com atenção absorta; e muitas vezes até três deles jogavam o mesmo jogo juntos.

11 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção em que as orações desmembradas da sentença

"The undoublet littluns, those aged about six, led a quite distinct, and at the same time intense, life of their own." (linhas 3, 4 e 5),

mantêm o significado original.

(A) The lives of the littluns, who were six, were really distinct. They were also quite intense.
(B) Those aged six were called the littluns. Their lives were distinct and intense.
(C) The littluns’ lives were distinct. At the same time, they were very intense.
(D) The boys aged six led a quite distinct life. They also led a very intense life.
(E) The undoubted littluns were the ones about six. They led a quite distinct and intense life of their own.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
"The undoublet littluns, those aged about six, led a quite distinct, and at the same time intense, life of their own." (Os indubitáveis ​​pequenos, aqueles com cerca de seis anos, levaram uma vida própria bastante distinta e ao mesmo tempo intensa.)
(A) The lives of the littluns, who were six, were really distinct. They were also quite intense. A vida dos pequeninos, que tinham seis anos, era realmente distinta. Eles também foram bastante intensos.
(B) Those aged six were called the littluns. Their lives were distinct and intense. Aqueles com seis anos eram chamados de pequeninos. Suas vidas eram distintas e intensas.
(C) The littluns’ lives were distinct. At the same time, they were very intense. A vida dos pequenos era distinta. Ao mesmo tempo, eles eram muito intensos.
(D) The boys aged six led a quite distinct life. They also led a very intense life. Os meninos de seis anos levaram uma vida bastante distinta. Eles também levaram uma vida muito intensa.
(E) The undoubted littluns were the ones about six. They led a quite distinct and intense life of their own. 
Os pequeninos indiscutíveis eram aqueles com cerca de seis anos. Eles levaram uma vida própria bastante distinta e intensa.

12 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que contém os respectivos significados dos termos

"nevertheless" em "… nevertheless no one had…" (linha 3)

e

"otherwise" em "But otherwise…" (linha 19).

(A) apesar disso; entretanto.
(B) entretanto; assim sendo.
(C) aliás; conseqüentemente.
(D) no entanto; fora isso.
(E) portanto; por outro lado.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

13 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Em "… and though there was a dubious region inhabited by Simon and Robert and Maurice,…” (linha 2), uma outra forma de escrever o trecho “and though there was…” é

(A)… and despite there was… .
(B) … and, however there was… .
(C) … and furthermore there being… . 
(D)… and no matter there bein… .
(E) … and in spite of the fact that there was… .

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Em "… and though there was a dubious region inhabited by Simon and Robert and Maurice,…” (e embora houvesse uma região duvidosa habitada por Simon, Robert e Maurice), uma outra forma de escrever o trecho “and though there was…” é

(A)… and despite there was… .e apesar de haver
(B) … and, however there was… .e, no entanto, houve
(C) … and furthermore there being… . e além disso existindo
(D) … and no matter there bein… .e não importa que haja
(E) … and in spite of the fact that there was… .
e apesar de ter havido

14 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

O significado do termo "untold" em "They suffered untold terrors in the dark…" (linhas 6 e 7) é

(A) alucinantes.
(B) inexpressáveis.
(C) irreconhecíveis.
(D) incompreensíveis.
(E) lancinantes.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O significado do termo "untold" em "They suffered untold terrors in the dark…" Eles sofreram terrores incalculáveis no escuro) é
(A) alucinantes.
(B) inexpressáveis.
(C) irreconhecíveis.
(D) incompreensíveis.
(E) lancinantes.

15 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Assinale a opção que expressa uma ideia não contida no texto.

(A) Os meninos grandes raramente eram incomodados pelos pequenos.
(B) Os meninos pequenos apanhavam as frutas onde as podiam alcançar.
(C) Os meninos pequenos sentiam muita falta de suas mães.
(D) Além de comer e dormir, os meninos preenchiam seu tempo brincando.
(E) Os meninos pequenos respondiam ao chamado de Ralph, que era um menino mais velho.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

16 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

O pronome “they” em They had built castles…” (linha 22), refere-se a

A) the biguns and the littluns.
B) Simon, Roger and Maurice.
C) Ralph, Simon, Roger and Maurice.
D) the littluns.
E) the biguns.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

17 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Os termos withered”  em “withered flowers” (linha 14); “railway” em “railways lines” (linha 15); “absorbed” em “absorbed attention” (linha 16) e “often” em “and often as many as three of them” (linha 16 e 17) têm, respectivamente, as funções gramaticais de

A) adjetivo; adjetivo; adjetivo; advérbio.
B) adjetivo; adjetivo; adjetivo; adjetivo.
C) adjetivo; adjetivo; verbo; advérbio.
D) verbo; substantivo; verbo; advérbio.
E) verbo; substantivo; adjetivo; adjetivo.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TEXTO: A questão 18 refere-se ao texto abaixo:

North American Women Sweep Top Honors at Intel Competition

For the first time in the history of the Intel International Science and Engineering Fair, the top three award winners were women. Each of the three high-school students won an Intel Foundation Young Scientist Award at the fair, held last May in Cleveland Ohio.


Elena Glassman from Doylestown, Pennsylvania, Lisa Glukhovsky from New Milford, Connecticut, and Anila Madiraju from Montreal each won a $50000 scholarship and a personal computer.

For her project, Glukhovsky, a junior, used simultaneous images of near-Earth objects (asteroids) from two observatory sites and a computer spreadsheet she created to determine the distance from Earth to asteroids, Her results closely agreed with NASA predictions.

Glassman, a junior, designed a computer science project that used electrical signals from the brain to detect whether a person intends to make a left-handed movement. A potential application is to enable handicapped individuals to operate a computer. Madiraju, a senior, showed that a method involving the use of a type of RNA to target and kill cancerous cells is effective without the toxic side effects typically associated with anticancer drugs. 

This year, students from 36 countries competed for $ 3 million in scholarships and awards. Next year’s competition will be held in Portland, Oregon, in May.
(Tweed, A. Physics Today. August 2003)
 TRADUÇÃO-TEXTO:
North American Women Sweep Top Honors at Intel Competition
Mulheres norte-americanas conquistam as principais honras na competição da Intel

For the first time in the history of the Intel International Science and Engineering Fair, the top three award winners were women. Each of the three high-school students won an Intel Foundation Young Scientist Award at the fair, held last May in Cleveland Ohio. 
Pela primeira vez na história da Feira Internacional de Ciência e Engenharia da Intel, os três principais vencedores do prêmio foram mulheres. Cada um dos três estudantes do ensino médio ganhou o prêmio Intel Foundation Young Scientist na feira, realizada em maio passado em Cleveland, Ohio.

Elena Glassman from Doylestown, Pennsylvania, Lisa Glukhovsky from New Milford, Connecticut, and Anila Madiraju from Montreal each won a $50000 scholarship and a personal computer. Elena Glassman de Doylestown, Pensilvânia, Lisa Glukhovsky de New Milford, Connecticut, e Anila Madiraju de Montreal ganharam cada uma uma bolsa de estudos de US$ 50.000 e um computador pessoal.

For her project, Glukhovsky, a junior, used simultaneous images of near-Earth objects (asteroids) from two observatory sites and a computer spreadsheet she created to determine the distance from Earth to asteroids, Her results closely agreed with NASA predictions. Para seu projeto, Glukhovsky, uma estudante júnior, usou imagens simultâneas de objetos próximos à Terra (asteróides) de dois observatórios e uma planilha de computador que ela criou para determinar a distância da Terra aos asteróides. Seus resultados concordaram estreitamente com as previsões da NASA.

Glassman, a junior, designed a computer science project that used electrical signals from the brain to detect whether a person intends to make a left-handed movement. A potential application is to enable handicapped individuals to operate a computer. Madiraju, a senior, showed that a method involving the use of a type of RNA to target and kill cancerous cells is effective without the toxic side effects typically associated with anticancer drugs. Glassman, um júnior, elaborou um projeto de ciência da computação que usava sinais elétricos do cérebro para detectar se uma pessoa pretende fazer um movimento com a mão esquerda. Uma aplicação potencial é permitir que indivíduos com deficiência operem um computador. Madiraju, um veterano, mostrou que um método que envolve o uso de um tipo de RNA para atingir e matar células cancerígenas é eficaz sem os efeitos colaterais tóxicos normalmente associados aos medicamentos anticâncer.

This year, students from 36 countries competed for $ 3 million in scholarships and awards. Next year’s competition will be held in Portland, Oregon, in May. 
Este ano, estudantes de 36 países concorreram a US$ 3 milhões em bolsas e prêmios. A competição do próximo ano será realizada em Portland, Oregon, em maio.

18 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

Considere as seguintes asserções:

I. A estudante Lisa Glukhovsky desenvolveu uma planilha que será utilizada pela NASA para determinar a distância entre a Terra e asteróides.

II. O projeto de Elena Glassman poderá auxiliar deficientes no uso de computadores.

III. O objetivo do projeto de Anila Madiraju é o desenvolvimento de um método para atingir e eliminar células cancerígenas que não provoca efeitos colaterais, normalmente associados a medicamentos dessa natureza.

Então, das afirmações acima, está(ão) correta(s)

A)apenas a I.
B) apenas a II.
C) apenas I e III.
D)apenas II e III.
E) todas.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TEXTO: As questões 19 e 20 referem-se ao seguinte texto, extraído da contracapa de um livro:

The five topics discussed here are of interest both for specialists in these fields, and for anyone who would like to get an overview of the University's problems today. A circumstantial change in the event’s order of issues showed us how strongly they are all linked together, something which will now allow the reader to go through the book according to his personal preferences.

Rather than proposing conclusive answers to all these problems, the papers and debates here gathered intend to stimulate reflections about the roles and possibilities of the University.
(Bolle, W., ed. The University of the 21st Century. 2001)
 TRADUÇÃO-TEXTO:
The five topics discussed here are of interest both for specialists in these fields, and for anyone who would like to get an overview of the University's problems today. A circumstantial change in the event’s order of issues showed us how strongly they are all linked together, something which will now allow the reader to go through the book according to his personal preferences. Os cinco temas aqui discutidos são de interesse tanto para especialistas nessas áreas, quanto para quem deseja ter uma visão geral dos problemas da Universidade hoje. Uma mudança circunstancial na ordem dos números do evento nos mostrou o quão fortemente todos eles estão interligados, o que permitirá agora ao leitor percorrer o livro de acordo com suas preferências pessoais.

Rather than proposing conclusive answers to all these problems, the papers and debates here gathered intend to stimulate reflections about the roles and possibilities of the University. 
Mais do que propor respostas conclusivas a todos estes problemas, os artigos e debates aqui reunidos pretendem estimular reflexões sobre os papéis e possibilidades da Universidade.

19
 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

O principal objetivo do texto é

(A) traçar um panorama sobre os problemas existentes no ambiente universitário.
(B) divulgar uma Universidade.
(C) sintetizar o conteúdo de uma coletânea de artigos publicados em um livro.
(D) propor/promover uma reflexão sobre o papel da Universidade na sociedade.
(E) propor debates sobre os problemas da Universidade.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

20 – 
(ITA/SP-VESTIBULAR-2005)

O termo here, nas linhas 1 e 9, refere-se

(A) ao livro de cuja contracapa o texto foi extraído.
(B) à Universidade em questão.
(C) aos cinco tópicos mencionados no texto.
(D) à ligação existente entre os conteúdos dos artigos observada pelos autores.
(E) aos problemas analisados nos diversos artigos que compõem o livro.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

Nenhum comentário:

Postar um comentário